Англійська мова: Навчальний посібник - П.О. Бех 1992
Art
Memory work
Some quotations from Shakespeare’s plays:
All the world’s a stage and ail the men and women merely players (W. Shakespeare, «As you like it»).— Життя наше — гpa, а люди в ньому лише актори.
Brevity is the soul of wit (W. Shakespeare, «Hamlet»).— Стислість — розуму душа.
Something is rotten in the state of Denmark (W. Shakespeare, «Hamlet»).— Якась гнилизна в Датськім королівстві.
Poems from «Makbeth»
by William Shakespeare
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllabic of recorded time,
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life’s but walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more; it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
Все завтра, та все завтра, та все завтра —
Дрібненькою ходою — день у день,
І так закінчується наш літопис
Всі «вчора» путі, освітлювали дурням
До праху смерті. Вгасни, недогарку!
Життя — рухлива тінь, актор нікчемний;
Годину чваниться, горить на сцені,—
І край, оповідання ідіота,
Палке та голосне, але нічого
Не значуще,
(Пер. Ю. Корецького)
Шопен
М. Рильський
Шопена вальс... Ну хто не грав його
І хто не слухав? На чиїх устах
Не виникала усмішка примхлива,
В чиїх очах не заблищала іскра
Напівкохання чи напівжурби
Від звуків тих кокетно-своєвільних,
Сумних, як вечір золотого дня,
Жагучих, як нескінченний цілунок?.,
A Chopin waltz... Who hasn’t played one once?
And who not listened? Can there be lips
That never parted in a whimsical smile,
Or eye that not a spark lit for a moment
In half regret, half tenderly from love,
On hearing melodies a bit coquettish,
Or sad as twilight-close of golden day,
Or burning as a kiss that seems unending?..
(Transl. by G.Evans)