Розмовні теми частина 2 - Т. М. Гужва 2003

Appearance and Character

What traits in people’s character do you appreciate most and which of them are most important for you? Does person’s appearance have something to do with character? There is no doubt that they are interrelated.

When we speak about somebody’s face, figure, hands, feet we mean his or her appearance. A face may be oval, round, square, broad, sensual or worried. Features may be regular or irregular, a figure — athletic, graceful, slim or clumsy and plump. A person may be tall, middle-sized or short and, in general, appearance is agreeable, winsome and gentle or plain-looking and ugly.

Speaking about somebody’s character we can characterize a person as affable, amiable, good-natured, kind-hearted, sociable, generous, thoughtful, discreet, earnest or, on the contrary, hard-hearted, ill-natured, reserved, uncommunicative, indiscreet, insincere, insensible, rude, greedy, dashing, showy and tactless.

Now I’d like to describe my close friend. Frankly speaking, I have a lot of friends who are my former schoolmates and boys and girls from my neighbourhood. But my bosom friend is Ann. She is a pleas- ant-looking girl of about 18. Ann is not very tall, but she has a strong attractive body, she is pleasantly plump. She is always very elegant, she wears clothes of the latest fashion. Her features are very delicate and her charm is irresistible. Ann has white curly hair and dark-blue eyes. Her eyelashes are so long and thick, and they seem dark for this reason. Ann’s face is oval and she has a turned-up nose. To cut the long story short — she is a pretty girl. But in my opinion, inner beauty is more important than physical one. Ann is a well-bread, jolly and kind-hearted person. She is very tactful, shy and sensitive, emotionally stable and witty, generous and sophisticated. She is a girl of an active and cheerful disposition. Ann is a pleasant person to deal with; she never loses her temper. But to my mind, her main feature is that she is a girl of character. Her words are entirely in character with her actions. Ann is an intelligent, bright and quick-witted girl, she has a big soul and a strong will. One of her lovable traits is her readiness to help. She is a helpful person and always tries to do her best to help somebody when he or she has some problems. She always manages to be amusing and cheerful, energetic and enthusiastic. I must admit, Ann is an easy-going girl, and when sometimes it comes to quarrelling, she tries to make it up at once. In a word — my friend has a noble look and bright spirit, she seems a good sort of girl and her character corresponds to her appearance.

Word list on the Subject «Appearance and Character»

trait (Br.) (Am.) — черта (лица, характера), штрих • риса (обличчя, характеру), штрих

character — характер; репутация; фигура, личность; образ, герой; характерная особенность, отличительный признак • характер; репутація; фігура, особистість; образ, герой; характерна особливість, ознака

to appreciate — оценивать; (высоко) ценить • оцінювати; (високо) цінувати; визнавати

appearance — (внешний) вид, наружность, внешность; появление • (зовнішній) вигляд; зовнішність; поява

to have something to do with... — иметь к.-л. отношение к..., иметь ч.-л. общее с... • мати стосунок до..., мати щось спільне з...

be interrelated — быть взаимосвязанным • бути взаємопов’язаним

sensual — чувственный • чуттєвий

features — черты лица • риси обличчя

graceful — грациозный, изящный; приятный, элегантный • граційний, витончений; приємний, елегантний

slim — стройный • стрункий

clumsy — неуклюжий, неловкий, неповоротливый; грубый, топорный • незграбний, неповороткий, грубий, неоковерний

agreeable — приятный, милый • приємний, милий

winsome — привлекательный, обаятельный • привабливий чарівний; принадний приваблюючий

gentle — спокойный, кроткий, мягкий, добрый; легкий • спокійний, м’який, добрий; легкий

plain-looking — некрасивый • негарний

ugly — безобразный, неприятный, гадкий, отталкивающий • потворний; бридкий, гидкий; поганий, мерзенний

affable — приветливый, любезный, вежливый • привітний, люб’язний, ввічливий

amiable — дружелюбный, привлекательный, милый • дружній, люб’язний, доброзичливий, милий

good-natured — добродушный • добродушний

kind-hearted — добросердечный • добросердий, чуйний

generous — благородный, великодушный; щедрый • шляхетний, великодушний; щедрий

thougtful — глубокомысленный; задумчивый, погруженный в размышления • вдумливий, багатий на думки; замислений, занурений у роздуми

discreet — сдержанный; осмотрительный, благоразумный; неболтливый • стриманий; скромний; що вміє мовчати; обачний, розсудливий, обережний

earnest — серьезный, важный; убежденный, искренний • поважний, серйозний; переконаний, щирий

on the contrary — наоборот • навпаки

ill-natured — дурного нрава, злобный, грубый • недоброї вдачі, злобний, злобливий, злісний

reserved — скрытный, сдержанный, замкнутый, необщительный, осторожный • потаємний, стриманий, замкнутий, нетовариський, обережний

rude [ru:d] — грубый, невоспитанный; суровый, жестокий, свирепый • грубий, невихований; суворий, жорсткий, знавіснілий

greedy — жадный • жадібний

dashing — лихой, франтоватый; человек, производящий фурор • моторний, що впадає у вічі; енергійний, жвавий; стрімкий, рвучкий

showy — эффектный, яркий, кричащий; пестрый, безвкусный; бьющий на эффект • показний, ефектний, яскравий, крикливий; строкатий, блискучий; що викликає ефект

frankly speaking — откровенно говоря • відверто кажучи former

schoolmates — бывшие одноклассники • колишні однокласники

neighbourhood — окрестности; район • околиці; район місцевості

bosom friend — закадычный друг • друг нерозлийвода, щирий друг

strong attractive body — сильное, привлекательное тело • сильне привабливе тіло

plump — пухлый • пухкий

elegant — элегантный • елегантний

clothes of the latest fashion — одежда последних моделей (по последней моде) • одяг з найновіших моделей (за. останньою модою)

delicate features — тонкие черты лица • витончені риси обличчя

her charm is irresistible — ее обаяние неотразимо • її шарм невідпорний

eyelashes — ресницы • вії

for this reason — по этой причине • з цієї причини

turned-up nose — курносый нос • кирпатий ніс

pretty — симпатичная, хорошенькая • симпатична, гарненька

inner beauty — внутренняя красота • внутрішня краса

to be well-bread — быть хорошо воспитанным • бути добре вихованим

tactful — тактичный • тактовний

shy — застенчивый • сором’язливий

emotionally stable — эмоционально уравновешенный • емоційно врівноважений

witty — остроумный • дотепний

sophisticated — с утонченным вкусом; искушенный в житейских делах • з витонченим смаком; умудрений досвідом

to be a girl of an active and cheerful disposition — у девочки жизнерадостный характер • у дівчинки життєрадісний характер

Ann is a pleasant person to deal with, she never loses her temper — с Аней хорошо иметь дело, она никогда не теряет самообладания (она всегда владеет собой) • з Ен добре мати справи, вона ніколи не втрачає самовладання (вона завжди тримає себе в руках)

to be a girl of character — быть девушкой с сильным характером • бути дівчиною з сильним характером

her words are entirely in character with her actions — ее слова полностью соответствуют ее поступкам • її слова повністю відповідають її вчинкам

intelligent — умный • розумний

to be bright, quick-witted — быть очень способным, иметь живой ум • бути дуже здібним, мати гострий розум

readiness to help — готовность помочь • готовність допомогти

to manage — удаваться • вдаватися (щось зробити)

amusing — забавный, занимательный, смешной • забавний, смішний

cheerful — веселый • веселий

easy-going — покладистый, добродушно-веселый, беспечный, беззаботный, легкий, спокойный • покладистий, добродушно-веселий, благодушний, безтурботний

to quarrel — ругаться, ссориться • лаятися, сваритися

to make it up (with smb.) — помириться (с кем-либо) • помиритися (з кимось)

to have a noble look — иметь благородный вид • мати шляхетний вигляд

She seems a good sort of girl — она производит впечатление хорошей девушки • вона справляє враження хорошої дівчини

her character corresponds to her appearance — ее внешность соответствует ее характеру • її зовнішність відповідає її характерові

Supplementary Word List and Word Combinations on the Subject «Appearance and Character»

Face

face — лицо • обличчя

oval — овальное • кругле

round — круглое • кругле

square — квадратное • квадратне

long — длинное • довге

hard — волевое • вольове

broad — широкое • широке

thin — худое • худе

fleshy — мясистое • м’ясисте

puffy — одутловатое • одутле

pork-marked — рябое • рябе

wrinkled — морщинистое • зморшкувате

freckled — покрытое веснушками, веснушчатое • веснянкувате

sensual — чувственное • чуттєве

blazing with love — светящееся любовью • що світиться любов’ю

worried — обеспокоенное, озабоченное • стурбоване, заклопотане

pimpled (pimply) — прыщавое • прищаве

hollow — впалое • запале

elderly — лицо пожилого человека • обличчя людини похилого віку

clean shaven — гладко выбритое • добре виголене

swarthy — смуглое • смагляве

gaunt — изможденное • змучене

pasty — болезненно-бледное • хворобливо-бліде

sunburned (tanned, browned) — загорелое • засмагле

bone-structure — овал лица • овал обличчя

Features

features — черты лица • риси обличчя

regular — правильные • правильні

irregular — неправильные • неправильні

delicate — тонкие • витончені

forceful features — сильные черты лица • сильні риси обличчя

chiselled — точеные • ніби виточені

clean-cut — резко очерченные • різко окреслені

large (massive) — крупные • крупні

stem — суровые • суворі

small — мелкие • дрібні

Nose

nose — нос • ніс

straight — прямой • прямий

snub (turned-up) — курносый • кирпатий

strong (large) — сильный (большой) • сильний (великий)

Roman — римский • римський

Grecian — греческий (прямой) • грецький (прямий)

small — маленький • маленький

crooked — кривой • кривий

aquiline — орлиный • орлиний

flat — приплюснутый • плаский

fleshy — мясистый • м’ясистий

hooked — крючковатый • гакуватий

bridge of one’s nose — переносица • перенісся

Mouth

mouth — рот • poт

small — маленький • маленький

soft — мягкий • м’який

set — твердый, решительный • твердий, рішучий

large (wide) — большой (широкий) • великий (широкий)

firm — твердый • твердий

stem — суровый • суворий

toothless — беззубый • беззубий

strong — сильный, энергичный • сильний, енергійний

vivid — выразительный • виразний

Eyes

eyes — глаза • очі

clear — ясные • ясні

anxious — обеспокоенные • стурбовані

slanting (oblique) — раскосые • розкосі

wide-apart — широко поставленные • широко поставлені

clever — умные • розумні

narrow — узкие • вузькі

bulging — навыкате • вирячені (банькаті)

sunken — запавшие • запалі

near-(short)-sighted — близорукие • короткозорі

long-sighted — дальнозоркие • далекозорі

cross-eyed — косоглазые • косоокі

hazel — карие • карі

striking blue — ярко-голубые • яскравоблакитні

dark (green) — черные (зеленые) • чорні (зелені)

cross-eyed — косой, косоглазый • косий, косоокий

kind, warm — добрые • добрі

clever — умные • розумні

under-eye-bags — «мешки» под глазами • «мішки» під очима

dark circles — темные круги • темні круги

blue-eyed — голубоглазый • блакитноокий

Eyebrows

eyebrows — брови • брови

thick (bushy) — густые • густі

thin — тонкие • тонкі

arched — изогнутые, дугой • вигнуті дугою

pencilled — тонко очерченные • тонко окреслені

shaggy — косматые • кошлаті

penthouse — нависшие • навислі

to rise one’s eyebrows — поднимать брови • піднімати брови

to frown (knit) one’s eyebrows — хмурить брови •супити брови

Eyelashes

eyelashes — ресницы • вії

thick — густые • густі

straight — прямые • прямі

curving — загнутые • загнуті

Forehead

forehead — лоб • лоб, чоло

high (tall) — высокий • высокий

large (open) — большой (открытый) • великий (відкритий)

narrow — узкий • вузький

low — низкий • низький

broad — широкий • широкий

doomed — выпуклый • опуклий

retreating — покатый • спадистий

Lips

lips — губы • губи

thick — толстые • товсті

full — полные • повні

thin — тонкие • тонкі

sensual — чувственные • чуттєві

compressed — сжатые • стиснуті

painted — накрашенные • нафарбовані

rosy — розовые • рожеві

parched — запекшиеся • що запеклися

parted — полуоткрытые • напіврозтулені

to compress one’s lips — поджать губы • міцно стиснути губи

to curl one’s lips — презрительно кривить губы • презирливо кривити губи

to purse one’s lips — сложить губы бантиком • скласти губи бантиком

Cheeks

cheeks — щеки • щоки

plump (chubby) — пухлые • пухкі

rosy (ruddy) — румяные • рум’яні

sunken (hollow) — впалые • впалі

pale — бледные • бліді

stubby (unshaven) — небритые • неголені

wrinkled — морщинистые • зморшкуваті

dimples in one’s cheeks — ямочки на щеках • ямочки на щоках

jowl — толстые щеки и двойной подбородок • товсті щоки і подвійне підборіддя

cream-white cheeks with a fine rose — нежно-белая с румянцем кожа • ніжно-біла шкіра з рум’янцем

cheek-bone — скула • вилиця

Complexion

complexion — цвет лица • колір обличчя

fair — светлый (белый) • світлий (блідий)

swarthy (dark) — смуглый, темный • темний (блідий)

sallow (pale) — бледный, болезненно-желтый • блідий, хворобливо жовтий

blooming — цветущий • квітучий

peaches and cream — кровь с молоком • кров з молоком

Ears

ears — уши • вуха

huge — большие • великі

small — маленькие • маленькі

lop-eared — лопоухий • капловухий

Hair

hair — волосы • волосся

even (lank, straight) — ровные (прямые) • рівне (пряме)

curly — кудрявые • кучеряве

plaited — заплетенные в косу • заплетене в косу

wavy — волнистые • хвилясте

crisp — вьющиеся • звивисте

abundant — густые, пышные • густе, пишне

scanty (thin) — редкие • рідке

sleek (smooth) — приглаженные • пригладжене

silky — шелковистые • шовковисте

rumpled — взъерошенные • скуйовджене

dishevelled — растрепанные • кудлате

luxuriant — пышные • пишне

bleached — высветленные • вибілене

dyed — крашенные • фарбоване

golden — золотистые • золотаве

elaborately dressed — хорошо причесанные • добре зачесане

bobbed (shingled) — коротко остриженные • коротко обстрижене

gray — седые • сиве

grizzling (grizzled) — седеющие • що сивіє

ash-blonde — пепельные (о волосах женщин) • попелясте (про волосся жінки)

black — черные • чорне

jet-black — черные, как смоль • чорне, як смола

dark — темные • темне

fair — русые • русяве

blond — светлые, белокурые • світле, біляве

red — рыжие • руде

reddish — рыжеватые • рудувате

hair-cut — стрижка • стрижка

to have one’s hair cut — стричься • стригтися

hair-do — прическа • зачіска

to do one’s hair — причесывать волосы • зачісувати волосся

bald spot (patch, pate) — лысина • лисина

beard — борода • борода

moustache — усы • вуса

wig — парик • перука

bald — лысый в лисий, плішивий, голомозий

braid — коса (волос) • коса (волосся)

Jaw

jaw — челюсть • щелепа

heavy — тяжелая • важка

square jaw — квадратная челюсть • квадратна

strong — крепкая • міцна

Chin

chin — подбородок • підборіддя

massive — массивный • масивне

pointed — острый • гостре

round chin — круглый • кругле

protruding — выдвигающийся • висунуте

double — двойной • подвійне

Teeth

teeth — зубы • зуби

even — ровные • рівні

uneven — неровные • нерівні

small (tiny) — мелкие • дрібні

sparse — редкие • рідкі

close-set — частые • часті

Figure

figure — фигура • фігура

lean (about men) — худощавая (о мужчинах) • худорлява (про чоловіків)

slender — стройная, тонкая • струнка, тонка

slim (about women) — стройная, тонкая (о женщинах) • струнка, тонка (про жінок)

slight — хрупкая • тендітна

neat (about women) — изящная, стройная (о женщинах) • тендітна, струнка (про жінок)

graceful — изящная, грациозная • тендітна, граційна

fat — тучная • товста, гладка

plump — полная • повна

paunchy — с брюшком • з пузцем

stout — тучная • огрядна

well-fed — упитанная, толстая • натоптана, гладка, розжиріла

lathy — долговязая • довготелеса

posture — осанка • постава

Height (Stature)

height (stature) — рост • зріст (статура)

average (medium, middle-sized) — средний • середній

tall — высокий • високий

short — низкий • низький

diminutive — миниатюрный • мініатюрна

Hand

hand — рука, кисть руки • рука, кисть руки

shapely — хорошей формы • хорошої форми

delicate — утонченная • витончена

tender — нежная • ніжна

callous — мозолистая, огрубевшая • мозолиста, згрубіла

hairy — волосатая • волохата

puffy — пухлая • пухка

soft — мягкая • м’яка

Legs

legs — ноги • ноги

strong (sturdy) — крепкие • міцні

slender — стройные • стрункі

shapely — хорошей формы, «точеные» • хорошої форми, «виточені»

long — длинные • довгі

short — короткие • короткі

plump — полные • повні

Shoulder

shoulder — плечо • плече

broad-shouldered — широкоплечий • широкоплечий

narrow-shouldered — узкоплечий • вузькоплечий

round-shouldered — сутулый • сутулий

Skin

skin — кожа • ніжна

delicate — нежная • ніжна

rough — грубая • груба

cream-white — белоснежная • білосніжна

weather-beaten — обветренная • обвітрена

sunburnt (tanned) — загорелая • засмагла

sluggish — дряблая • дрябла, обвисла

Belly

belly — живот • живіт

protruding — выпуклый • випнутий

hollow — впалый • запалий

waist — талия • талія

Smile

smile — улыбка • посмішка

artificial (insincere) — неискренняя • нещира

hearty — сердечная • сердешна

forced — наигранная • награна

charming — очаровательная • чарівна

happy — счастливая • щаслива

engaging — обаятельная •приваблива

pleasant — приятная • приємна

pleased — довольная • вдоволена

sweet — ласковая • ласкава

broad — широкая • широка

sad — печальная • печальна

faint — едвa заметная • ледве помітна

strained — деланная, искусственная • роблена, штучна

cunning — хитрая • хитра

enigmatic — загадочная • загадкова

winning — привлекательная, обаятельная • приваблива, чарівна

wry — кривая • крива

Air

air — внешний вид • зовнішній вигляд

supercilious air \ timid air— застенчивый внешний вид • сором’язливий зовнішній вигляд

anxious air — обеспокоенный вид • стурбованний вигляд

to be a perfect sight — ужасно выглядеть • мати жахливий вигляд

Voice

voice — голос • голос tuneful — мелодичный • мелодійний

crisp — звонкий • дзвінкий

cracked — хриплый • хрипкий

to speak in a loud (low) voice — говорить громко (тихо) • розмовляти голосно (тихо)

Appearance

appearance — внешность • зовнішність

beautiful (about women) — красивая (о женщинах) • красива (про жінок)

handsome (about men) — красивый (о мужчинах) • красивий (про чоловіків)

pretty (about women) — симпатичная (о женщинах) • симпатична (про жінок)

agreeable — приятный • приємний

engaging — очаровательный • чарівливий

winsome — привлекательный • привабливий

genial — сердечный, радушный • сердешний, привітний

good-looking — красивый, интересный, приятный • красивий, приємний, цікавий

pleasant-looking — красивый • красивий

plain-looking — некрасивый • некрасивий

ugly — гадкий, уродливый • потворний, негарний

dapper (about men) — аккуратный, хорошо одетый (о мужчинах) • акуратний, добре вбраний (про чоловіків)

awkward — неуклюжий • незграбний

gallant — галантный • галантний

eccentric — экстравагантный • екстравагантний

stylish — модный • модний

elegant — элегантный • елегантний

Character

character — характер • характер

Virtuous (good) characteristic of a person

virtuous (good) characteristic of a person — положительные черты личности • позитивні риси особистості

affable — приветливый, любезный, вежливый • привітний, люб’язний, ввічливий

amiable — добродушный; любезный; привлекательный • добродушний; люб’язний, цікавий

good-natured, good-humored — добродушный • добродушний

good-tempered — с хорошим характером, уравновешенный • врівноважений

communicative — общительный, разговорчивый • говіркий, компанійський

sociable — общительный • товариський

friendly — дружески расположенный, дружественный • дружній

modest — скромный • скромний

discreet — благоразумный, сдержанный, неболтливый • скромний, що вміє мовчати; обачний, стриманий

generous — великодушный, благородный • великодушний, благородний

considerate — деликатный, тактичный; внимательный к другим • делікатний, тактовний; уважний до інших

attentive — внимательный • уважний

thoughtful — заботливый, внимательный; задумчивый • турботливий, уважний; задумливий

earnest — серьезный; искренний • поважний; щирий

sincere — искренний, чистосердечный • щирий, щиросердий

enthusiastic — восторженный; полный энтузиазма, энергии • захоплений; повний ентузіазму, енергії

calm — спокойный • спокійний

quiet — спокойный, тихий; скромный • спокійний, тихий, скромний

composed — спокойный, сдержанный • спокійний, стриманий

self-possessed — выдержанный, хладнокровный, имеющий самообладание • стриманий, холоднокровний, що має самовладання

honest — честный • чесний

merciful — сострадательный, мягкий, милосердный • співчутливий, доброзичливий, милосердний

impartial — справедливый, беспристрастный • справедливий, безсторонній

just — справедливый, беспристрастный • справедливий, безпристрасний

patient — терпеливый; упорный, настойчивый • терплячий; наполегливий

forbearing — сдержанный, терпеливый, снисходительный • стриманий, терплячий

sympathetic — сочувственный • співчутливий

respectable — порядочный, респектабельный; заслуживающий уважения • порядний, респектабельний; що заслуговує уваги

cordial — искренний, сердечный, радушный • щирий, сердешний

broad-minded — с широкими взглядами, с широким кругозором • з широким світоглядом; що має широкі погляди

witty — остроумный • дотепний

intelligent — умный, разумный, смышленый • розумний, тямущий

dignified — величественный, достойный; обладающий чувством собственного достоинства • величний, достойний; що має почуття власної гідності

capable — способный, одаренный • здібний, обдарований

benevolent — благожелательный, благотворительный • доброзичливий, милосердний

philanthropic — филантропичный • філантропічний

scrupulous — добросовестный, щепетильный, совестливый • делікатний, сумлінний, добросовісний

consistent — последовательный, стойкий • послідовний, стійкий

easy-going — покладистый, добродушный, беспечный, веселый, беззаботный • покладистий, добродушний, благодушний, безтурботний, веселий

sophisticated — с утонченным вкусом; искушенный в житейских делах • з витонченим смаком; умудрений досвідом

affectionate — любящий, нежный • люблячий, ніжний

devoted — преданный • відданий

loyal — верный, преданный, лояльный • вірний, відданий, лояльний

courageous — смелый, отважный, храбрый • сміливий, відважний, хоробрий

persevering — упорный, стойкий • стійкий, наполегливий

industrious — трудолюбивый, усердный • працелюбний, наполегливий

hard-working — трудолюбивый, усердный • працелюбний, наполегливий

sweet — ласковый, приятный • ласкавий, приємний gentle — мягкий, добрый, тихий, спокойный • м’який, добрий, тихий, спокійний

proud — гордый • гордий shy — застенчивый • сором’язливий

strong-willed — решительный, волевой в рішучий, вольовий companionable — компанейский • компанійський

gullible — доверчивый • довірливий

reserved — молчаливо-сдержанный • мовчазно стриманий

Evil (bad) characteristic of a person evil (bad) characteristic of a person — негативные черты личности • негативні риси особистості

unkind — недобрый, злой • недобрий, злий

ill-natured — дурного нрава, злобный, грубый • недоброї вдачі, злобний, злобливий, злісний

hard-hearted — жестокий, бесчувственный • жорстокий, немилосердний

uncommunicative — необщительный, некоммуникабельный • нетовариський, некомунікабельний

unsociable — необщительный, неразговорчивый • некомпанійський, неговіркий

hostile — враждебный • ворожий

haughty — надменный, высокомерный • пихатий, гордовитий, зарозумілий

arrogant — высокомерный, надменный, самонадеянный • зарозумілий, гордовитий, зухвалий; самoвпевнений

dashing — лихой, франтоватый; человек, производящий фурор • моторний, що впадає у вічі; чоловік, що зпричинює фурор, жвавий

showy — кричащий; бьющий на эффект; безвкусный • крикливий, строкатий; позбавлений смаку, що викликає ефект

indiscreet — несдержанный, неблагоразумный • нестриманий, нерозсудливий

unscrupulous — недобросовестный, нещепетильный • недобросовісний. несумлінний

greedy — жадный • жадібний

inconsistent — непоследовательный, нестойкий • непослідовний, нестійкий

tactless — бестактный • нетактовний

insincere — неискренный, нечистосердечный • нещирий, нещиросердий

passionate — вспыльчивый, горячий • запальний, гарячий

fussy — суетливый, нервный • суєтний, нервовий

unrestrained — несдержанный • нестриманий

dishonest — нечестный, недобросовестный • нечесний, недобросовісний

cruel — жестокий, безжалостный, бессердечный • жорстокий, безжальний, безсердешний

partial — пристрастный • пристрасний

intolerant — нетерпимый • нетерпимий

conceited — самодовольный, тщеславный • самовдоволений, пихатий, зарозумний

self-willed — своевольный • свавільний

wilful — упрямый, своенравный, своевольный • впертий, затятий, свавільний

capricious — капризный, непостоянный • капризний, непостійний

perverse — упрямый, несговорчивый, капризный, порочный • упертий, капризний, примхливий, вередливий

insensible — нечувствительный, неотзывчивый, безразличный • нечутливий, черствий, байдужий

inconsiderate — неосмотрительный, опрометчивый, невнимательный к другим • необачний, нерозважливий неуважний до інших

servile — раболепный, подобострастный, рабский • рабський, улесливий, холопський

presumptuous — нахальный, самонадеянный • нахабний, самонадійний

deceitful — обманчивый, лживый, предательский • обманний, облудний, брехливий, зрадливий

harsh — грубый, жестокий; резкий, неприятный • грубий, жорстокий; різкий, неприємний, віроломний

sulky — угрюмый, мрачный, надутый • похмурий, сердитий, надутий

sullen — замкнутый, угрюмый, сердитый, мрачный • замкнутий, похмурий, сердитий, понурий, відлюдний

obstinate — упрямый, настойчивый • впертий, настирливий

coarse — грубый, невежливый, вульгарный • грубий, неввічливий, вульгарний

rude — невоспитанный, грубый • невихований, грубий

vain — тщеславный, пустой, суетный, показной • марнославний, пустий, суєтний, показний

impertinent — дерзкий, наглый, назойливый • нахабний, надокучливий, зухвалий

impudent — дерзкий, нахальный, бесстыдный • зухвалий, нахабний, безсоромний

revengeful — мстительный • мстивий

envious — завистливый • заздрий

stubborn — упрямый, неподатливый • впертий, непіддатливий

stingy — скупой • скупий

mean — низкий, подлый, нечестный • ниций, підлий, нечесний

spiteful — злобный, злорадный, недоброжелательный • злобний, злорадний, недоброзичливий

jealous — ревнивый • ревнивий

selfish — корыстный, эгоистичный • корисливий, егоїстичний

mercenary — корыстный • меркантильний, корисливий

boring — надоедливый, скучный • надокучливий, нудний

weak-willed — слабовольный, слабохарактерный • слабохарактерний, слабкої волі

shallow — пустой, неинтересный • пустий, нецікавий

empty-headed — пустоголовый • пустоголовий

absent-minded — рассеянный • неуважливий, неуважний

Additional Expressions

Appearance

She is lovely (lovely-looking). — Она восхитительна. • Вона прекрасна.

Не is a handsome man. — Он красивый мужчина. • Він красивий чоловік.

She is beautiful. — Она красивая. • Вона гарна.

She is decidedly pretty. — Она безусловно красивая (симпатичная). • Вона така красива (симпатична).

She is an attractive (a fetching) girl. — Она привлекательная девушка. • Вона приваблива дівчина.

She has a noble look. — У нее благородный вид. • У неї шляхетний вигляд.

Не is always so elegant, he dresses in the latest fashion. — Он всегдa так элегантен, он одевается во все самое модное. • Він завжди такий елегантний, він завжди вбирається за останньою модою.

The innocent look of her face drives me mad. — Ее невинное выражение лица сводит меня с ума. • Її невинний вираз обличчя затьмарює мені розум.

Her features are so delicate. — У нее такие нежные, утонченные черты лица. • В неї такі ніжні, витончені риси обличчя.

She has manners of a high-society girl. — У нее манеры великосветской девушки. • В неї манери дівчини вищого світу.

Не is ill-mannered. — У него плохие манеры. • В нього погані манери.

Не is so tactful. — Он так тактичен. • Він такий тактовний.

Не is so unique. — Он неповторим. • Він унікальний.

Не is one of a kind. — Он единственный в своем роде. • Він єдиний у своему роді.

She has a pure look. — У нее такой чистый (невинный) вид. • В неї такий чистий (невинний) вид.

She has a proud posture, walks like a Queen. — У нее горделивая осанка, походка королевы. • В неї гордовита постава, хода королеви.

I have never seen a face half so beautiful. — Я никогда не видел более красивого лица. • Я ніколи не бачив красивішого обличчя.

She has a fascinating smile. — У нее очаровательная улыбка. • В неї чарівна посмішка.

She is all smiles. — Ее лицо сияет в улыбке. • Вона вся усміхнена.

She has a proud walk. — У нее горделивая походка. • В неї гордовита хода.

She looks so childish. — Она выглядит как дитя. • Вона виглядає по дитячому.

She acts arrogantly. — Она ведет себя высокомерно. • Вона поводиться зарозуміло.

She is fat and ugly. — Она толстая и уродливая. • Вона товста и потворна.

She is not fat, just pleasantly plump. — Она не толстая, просто приятно пухлая. • Вона не товста, просто приємно пухка.

She is a walking fright. — Она — ходячий ужас. • Вона — ходячий жах.

She wears tasteful make-up. — Она красится (пользуется косметикой) со вкусом. • Вона фарбується (використовує косметику) зі смаком.

You bear your age well. — Вы выглядите моложе своих лет. • Ви виглядаєте молодше ніж насправді.

Time stands still with you. — Вы не стареете. • Час над вами невладний.

She is going to turn 40, but she looks young for her age. — Ей скоро будет 40, но она выглядит молодо для своих лет. • Їй скоро виповниться 40, але вона для своїх років виглядає молодо.

He can carry his years and he is as young as he looks. — Он хорошо сохранился и выглядит не старше своих лет. • Він добре зберігся і виглядає молодше, ніж є насправді.

Не doesn’t look himself. — Он сильно изменился. • Він сильно змінився.

She gained some weight. — Она понравилась. • Вона сподобалася.

Her charm is irresistible. — Ее обаяние неотразимо. • Її шарм невідпорний.

She has a likeness to her mother. — Она похожа на свою мать • Вона схожа на свою матір.

There’s no family likeness at all between him and his sister. — Между ним и его сестрой нет никакого семейного сходства. • Між ним і його сестрою немає жодної фамільної подібності.

She is like her mother. — Она похожа на свою мать. • Вона схожа на свою матір.

The girl took after her mother in appearance and character. — Девочка похожа на свою мать внешностью и характером. • Дівчинка схожа на свою матір зовні і характером.

They look alike. — Они похожи друг на друга. • Вони схожі одне на одне.

She has a strong resemblance to her sister. — Она очень похожа на свою сестру. • Вона дуже схожа на свою сестру.

She is not fat, but she is exceedingly well-fed. — Она не толстая, но очень упитанная. • Вона не товста, але дуже огрядна.

She has a queenly carriage. — У нее царственная осанка. • У неї царственна постава.

Her eyes are blue like the sea. — У нее глаза синие, как море. • У неї очі сині, як море.

His eyes are so deep. — У него такие глубокие глаза. • У нього такі глибокі очі.

She is a beauty with the kindest eyes you have ever seen. — Она красавица, и глаза ее необычайно добры. • Вона красуня, і її очі незвичайно красиві.

She has steel-coloured eyes. — У нее глаза цвета стали. • В неї очі кольору сталі.

Her eyelashes are so long and thick, her eyes seem darker for this reason. — Ее ресницы так длинны и густы, что глаза по этой причине кажутся темнее. • В вії такі довгі і густі, що через це її очі здаються темнішими.

Her eyes were lost in a maze of wrinkles. — Ее глаза потерялись в лабиринте морщин. • Її очі загубилися в лабіринті зморщок.

She has a mole on her cheek. — У нее есть родинка на щеке. • В неї родимка на щоці

Не has dark circles and under-eye-bags. — У него темные круги и «мешки» под глазами. • У нього темні круги і «мішки» під очима.

She has full sensuous lips. — У нее полные чувственные губы. • У неї повні чуттєві губи.

She has the thinnest waist in the world. — У нее самая тонкая талия в мире. • У неї найтонша талія у світі.

Long shapely legs are a big asset now. — Длинные стройные ноги сейчас большая редкость. • Довгі та стрункі ноги зараз велика рідкість.

Inner beauty is more important than physician one. — Внутренняя красота важнее внешней. • Внутрішня краса важливіша ніж зовнішня.

Character

to be of a cheerful (gentle, passive, etc.) disposition — быть жизнерадостным (кротким, пассивным); иметь веселый (кроткий, пассивный) нрав • бути життєрадісним (лагідним, пасивним); мати веселу (лагідну, пасивну) вдачу

She is a girl of an active (social, sullen, etc.) disposition. — У девочки энергичный (общительный, угрюмый) характер. • У дівчинки енергійний (товариський, похмурий) характер.

She is a pleasant person to deal with, she never loses her temper. — С ней хорошо иметь дело, она никогда не теряет самообладания (всегда владеет собой). • З нею добре мати до діла, вона ніколи не втрачає самовладання (завжди тримає себе в руках).

She is a woman of a hasty (quick, short, etc.) temper. — Она вспыльчивая (находчивая, несдержанная). • Вона запальна (винахідлива, нестримана).

Не is short-tempered. — Он вспыльчив. • Він запальный.

His temper is a trifle short. — Он бывает несдержанным. • Він буває нестриманим.

Не takes things lightly. — Он легкомысленно смотрит на вещи. • Він легковажить.

She is not of a forgiving nature (temper). — Она не из тех, кто прощает. • Вона не з тих, хто пробачає.

She is rather reserved and bottled-up woman. — Она довольно сдержанная и замкнутая женщина. • Вона доволі стримана і замкнута жінка.

She is a weak, characterless girl, full of prejudices. — Она слабая, бесхарактерная девушка, полная предрассудков. • Вона слабка, безхарактерна дівчина і вся забобонна.

Не is a double-faced scoundrel. — Он двуличный негодяй. • Він двурушний негідник.

Her morals are rather elastic. — У нее весьма нетвердая мораль. • Її мораль доволі гнучка.

Не is a careless and easy-going fellow. — Он беспечный и бесшабашный малый. • Він безтурботний і благодушний хлопець.

Не is a man of character. — Он человек с характером. • Він чоловік з характером.

She is a woman of no character. — Она бесхарактерная женщина. • Вона безхарактерна жінка.

She is a character. — У нее сильный характер. (Она — оригинальный человек) • В неї сильний характер. (Вона — оригінальна людина).

The one thing I like about him is that he is always in character. — Люблю его за то, что он всегда верен себе. • Люблю його за те, що він завжди є сам собою.

His words are entirely in character with his actions. — Его слова полностью соответствуют его поступкам. • Його слова повністю відповідають його вчинкам.

I know her only by character. — Я знаю ее только по рассказам. • Я її знаю тільки за розповідями.

He’s gained the character of an honest and honourable sort of fellow. — Он прослыл честным и благородным (уважаемым) малым. • Він знаний як чесний і шляхетний (поважаний) хлопець.

Не is a bad sort of man and his character corresponds to his appearance. — Он плохой человек, и внешность соответствует его характеру. • В нього погана вдача і зовнішність відповідає його характерові.

One of her weaknesses is a love for domineering. — Одна из ее слабостей — стремление командовать. • Одним з її недоліків є потяг до зверхності.

He’s such a bore. — Он такой скучный человек. • Він такий нудний чоловік.

Не is a cunning and dishonest man. — Он хитрый и бесчестный человек • Він хитрий і нечесний чоловік.

She is a grave and serious nature (turn of mind). — Она сурового и серьезного нрава (склада ума). • Вона суворої й поважної вдачі (розумового складу).

Не is a shameless and egoistic man. — Он бесстыдный и эгоистичный человек. • Він безсоромний та егоїстичний чоловік.

He is hard-hearted and false. — Он жестокий и вероломный. • Він жорстокий і віроломний.

She tries to pass for more than she is worth. — Она пытается выглядеть более важной, чем она есть на самом деле. • Вона намагається виглядати соліднішою ніж є насправді.

She is nobody’s favourite as she is too «stuck-up.» — Ее никто не любит, так как она чересчур заносчива (высокомерна). • Її ніхто не любить, бо вона занадто задається (пихата).

Не is a clever, up-to-date chap. — Он умный, современный малый. • Він розумний, сучасний хлопець.

Everybody admits that she is good-humoured. — Все считают, что она милая (у нее хороший характер). • Всі вважають, що вона мила (доброї вдачі).

She has a big soul and a strong will. — У нее широкая натура, она человек с благородной душой и сильной волей. • У неї широка душа і сильна воля.

One of her lovable traits is her readiness to help. — Одна из наиболее привлекательных черт ее характера — готовность помочь. • Одна з найпривабливіших рис її характеру — готовність допомогти.

Не is as true as steel and as good as gold. — Он так же надежен, как сталь, и так же хорош, как золото. • Він міцний мов сталь і добрий як золото.

Не is easily pleased. — Ему легко угодить. • Йому легко догодити.

She is a warm-hearted and generous woman, she is somewhat romantic nature. — Она сердечная великодушная женщина, несколько романтического склада. • Вона сердешна і великодушна жінка дещо романтичного характеру.

Не is always full of joy and gaiety. — Он всегда жизнерадостный. • Він завжди життєрадісний.        

She is a modest and virtuous woman. — Она скромная и добродетельная женщина. • Вона скромна і добродійна жінка.

She is a meek and gentle creature. — Она нежное и кроткое создание. • Вона ніжне й лагідне створіння.

Не seems a very matter-of-fact sort of man. — Он кажется очень сухим (прозаичным) человеком. • Він видається дуже сухою (прозаїчною) людиною.

She is very trustful and generous. — Она очень доверчивая и великодушная. • Вона дуже довірлива і великодушна.

What does he look like? — Как он выглядит? • Як він виглядає?

What is he like? — Что он собой представляет? • Що він собою являє?

Give me a short touch on his character. — Охарактеризуйте его кратко. • Дайте мені коротку характеристику його вдачі.

What sort of man is he? — Что он за человек? • Що він за чоловік?

What sort of mind is he? — Какой он человек (умный и т.д.)? • Який він (розумний і под.)?

What sort of character has she got? — Какой у нее характер? • Який у неї характер?

Will you describe (depict, portray) him and bring out clearly his interesting traits? — Опишите его и отметьте его интересные черты. • Опишіть його і відзначте його цікаві риси.

What can you say about his appearance? — Что Вы можете сказать о его внешности ? • Що Ви можете сказати про його зовнішність?

Can you fancy his image? — Вы можете представить его образ? • Можете уявити його образ?

Additional Expressions of the Idiomatic Nature, Colloquialisms with their Russian and Ukrainian Equivalents on the Subject «Appearance and Character»

basket case — беспомощный человек • безпомічний чоловік Не was a basket case. There was nobody around to help him. — Он был совершенно беспомощным. Не было никого, кто бы мог ему помочь. • Він був зовсім безпомічний. Не було нікого, хто би зміг йому допомогти.

to blow one’s cool — выйти из себя • вийти з рівноваги

Не tried hard not to show his anger but finally he blew his cool. — Он очень старался сдерживать свой гнев, но в конце концов вышел из себя. • Він старався стримати свій гнів, але врешті вийшов з рівноваги.

to be bom yesterday — быть наивным, легковерным • бути наївним, легковірним

Do you think I was born yesterday? — Я не столь наивен, как Вы думаете. • Я не такий наївний, як Ви думаєте.

bully — бесцеремонный человек; человек, обращающийся грубо с более слабыми людьми • безцеремонна людина; людина, що грубо поводиться зі слабшими

He’s a bully. Не frightens people that don’t have the guts to stand their ground. — Он грубый, бесцеремонный человек. Он пугает тех, кто не осмеливается настоять на своем. • Він грубіян. Він залякує тих, хто не має сміливості наполягати на своєму.

cheesy — вульгарный, безвкусный • вульгарний, без смаку

She was a very cheesy girl. — Она была очень вульгарной девушкой. • Вона була вульгарною дівчиною.

choosy — привередливый • вередливий

Don't be so choosy. — He будьте такой привередливой. • He будьте такою вередливою.

cold fish — холодный человек • черства людина

He’s a cold fish. He doesn’t care about other people’s trouble. — Он холодный человек. Заботы других его не волнуют. • Він черства людина. Чужий клопіт його не обходить.

con man — обманщик • обманщик

I don’t trust him. He’s a con man. — Я ему не доверяю. Он обманщик. • Я йому не довіряю. Він обманщик.

cool hand — хладнокровный человек • твердий чоловік

Не is a cool hand and cаn cope with the situation. — Он хладнокровный человек и может справиться с ситуацией. • Він твердий чоловік і може впоратися із ситуацією. crabby — брюзгливый, раздражительный • дражливий, дратівливий

Не is kind of crabby. — Он довольно брюзгливый. • Він доволі дражливий.

creep — противный тип • противний тип

I don’t want to meet this creep. — Я не хочу встречаться с этим противным типом. • Я не хочу зустрічатися з цим противним типом.

gypsy-doodle — обманщик • обманщик

Everybody knew that Dick was a gypsy-doodle. — Все знали, что Дик — обманщик. • Всі знали, що Дик обманщик.

dolled up — расфуфыренный, разукрашенный • виряджений, строкатий

Judy was dolled up as if she were invited to a formal reception. — Джуди так разукрасилась, словно была приглашена на официальный обед. • Джуди так розрядилася, ніби була запрошеною на офіційний прийом.

dumb — глупый (букв.: глухой) • глупий (букв.: глухий)

Не acts dumb sometimes. — Он действует порой довольно глупо. • Часом він чинить ніби тобі глушман.

dumb bunny — легковерный, наивный человек • легковір, наївна людина

Ben is dumb bunny. — Бен весьма наивен. • Бен досить наївний.

feisty — темпераментный, вспыльчивый • темпераментний, запальний

I didn’t expect Morton to be so feisty. — Я не ожидал, что Мортон такой вспыльчивый. • Я не чекав, що Мортон такий запальний.

fish out of water — «белая ворона», как рыба, вытащенная на берег • «біла ворона», риба без води

I felt like a fish out of water. — Я чувствовал себя «белой вороной». • Я відчував себе «білою вороною».

flunky (pi.: flunkies) — подлиза • підлабузник

Не is a flunky. Не grovels before his superiors. — Он подлиза. Он раболепствует перед начальством. • Він підлабузник. Він запобігає перед начальством.

fresh — нахальный • нахабний, зухвалий

I was confused by the man’s fresh remarks. — Я был смущен нахальным Замечанием этого человека. • Я був сконфужений нахабною реплікою цієї людини.

fuddy-duddy — старомодный человек • старосвітський чоловік

Some neighbors think Mrs. Smith an old fuddy-duddy. — Некоторые из соседей считают г-жу Смит старомодной. • Деякі сусіди вважають пані Сміт старосвітською дамою.

glib talker — умеющий заговаривать зубы • що вміє забити баки

Don’t believe him. He is a glib talker. — He верьте ему. Он умеет заговаривать зубы. • Не вірте йому. Він забиває баки.

goofy — глупый • глупий

Не looked rather goofy. — У него довольно глупый вид. • Він виглядає доволі глупо.

high-hat — заносчивый; относиться к к.-л. свысока • пихатий; задаватися щодо когось, перед кимось

Не didn’t high-hat his old friends. — Он не был заносчив по отношению к своим старым друзьям. • Він не задавався перед своїми старими друзями:

in a huff — сердитый, раздраженный • сердитий, розлючений

Jack was in a huff. — Джек был очень раздражен (сердит). «Джек був дуже сердитий (розлючений).

in the pink — здоровый, румяный • здоровий, рум’яний

This little girl is in the pink. — Эта маленькая девочка румяная (здоровая). • Ця маленька дівчинка рум’яна (здорова).

kicky — модный, нарядный; восхитительный • модний, нарядний; чудовий

Jane likes kicky clothes. — Джейн любит нарядную одежду. • Джейн полюбляє нарядний одяг.

know-it-all — всезнайка • знайко

I didn’t expect Mary to be such a know-it-all. — Я не ожидал, что Мэри окажется такой всезнайкой. • Я й не чекав, що Мери виявилася такою знайкою.

kook — сумасброд • божевільний

People called him a kook, but he didn’t care. — Люди называли его сумасбродом, но он не обращал внимания. • Люди називали його божевільним, але він не звертав уваги. loudmouth — хвастун, болтун • хвалько, балакун

Even his brother calls him a loudmouth. — Даже родной брат называет его болтуном. • Навіть рідний брат називає його балакуном.

meatball — скучный человек, зануда • зануда

That meatball won’t ever tell you an interesting story. — Этот зануда никогда не расскажет ничего интересного. • Від цього зануди не почуєш цікавої оповідки.

nut — чудак, псих • чудик, навіжений, псих, дивак

Не was acting like some kind of nut. — Он вел себя чудаковато. • Він поводився дивакувато.

*to be out to lunch — быть рассеянным, невнимательным • бути неуважним, неуважливим

John seemed to be out to lunch today. — Сегодня Джон казался очень рассеянным. • Джон сьогодні виглядав дуже неуважним.

off the wall — поразительный, эксцентричный • що вражає, ексцентричний

Не seemed to be off the wall. — Он казался эксцентричным. • Він здавався ексцентричним.

queer fish — чудак • дивак

Anthony is such a queer fish. — Энтони такой чудак. • Ентоні такий дивак.

savvy — смекалистый • кмітливий, тямовитий

Не was savvy enough to understand this. — Он был достаточно смекалистый, чтобы понять это. • Він був досить кмітливий, щоб зрозуміти це.

screwball — сумасброд, чудак • навіжений; ексцентрична людина, дивак

Roger turned out to be a screwball. — Роджер оказался сумасбродом. • Роджер виявився навіженим.

to shoot square — быть честным (в делах) • бути чесним (у справах)

I trust him because he shoots square with me. — Я доверяю ему, так как он честен со мной. • Я йому довіряю, бо він щодо мене чесний.

slick — хитрый • хитрий

This man is very slick. — Он человек очень хитрый. • Цей чоловік дуже хитрий.

slob — неряха, грязнуля, растяпа • нечупара, нехлюй, ледащо

I don’t like Mark. Не is a slob. — Мне не нравится Марк. Он грязнуля. • Марк мені не до вподоби. Biн нечупара.

snooty — чванный, нахальный • чванькуватий, зарозумілий

I don’t like such snooty people. — Мне не нравятся такие чванные люди. • Мені не до вподоби такі чваньковиті люди.

Не is just a snooty fellow. — Он просто нахальный парень. • Цей хлопець просто нахаба.

sorehead — обидчивый, раздраженный человек • роздратований, розчарований, причепа, критикан

Не was a sorehead who often felt neglected. — Он был обидчив и часто чувствовал себя обойденным. • Він був дратівливий і часто відчував себе обділеним.

spunky — смелый • сміливий

Jack is a spunky fellow. — Джек — смелый парень. • Джек — сміливий хлопець.

to stand tall — быть гордым и самоуверенным • бути гордим і самовпевненим

Не stands tall. — Он горд и самоуверен. • Він гордий і самовпевнений.

to be all thumbs — быть неуклюжим (в отношении рук) • бути незграбним (щодо рук)

Не is all thumbs. — Он неуклюжий. • Він незграба.

Today I am all thumbs. — У меня сегодня все валится из рук. • У мене сьогодні все випадає з рук.

to be wishy-washy — быть бесхарактерным, слабовольным • бути безхарактерним, слабовільним

Не is not fit for this position. He is wishy-washy. — Он не годится для этой должности. Он слабовольный человек. • На цю посаду він непридатний. Він безхарактерний.

tacky — убогий • жалюгідний

This old man looks tacky. — Этот старик имеет убогий вид. • Цей дід виглядає жалюгідно.

zippy — энергичный, полный сил • енергійний, сповнений сил

Не is bright, handsome, zippy and successful. — Он умный, красивый, энергичный и имеет успех. • Він розумний, гарний, енергійний і має успіх.





Відвідайте наш новий сайт - Матеріали для Нової української школи - планування, розробки уроків, дидактичні та методичні матеріали, підручники та зошити