Leisure-time activities (my days off) and holidays
Read the texts, give a summary and discuss them.
The Holidays in Britain
There are only six public holidays a year in Great Britain. These are the days on which people need not go to work. They are: Christmas Day, Boxing Day, Good Friday, Easter Monday, Spring Bank Holiday and Late Summer Bank Holiday. Most of these holidays are of religious origin, though it would be right to say that for the greater part of the population they have lost their religious significance and are the days on which people relax, eat, drink and make merry.
New Year in England is not so widely observed as Christmas. Some people ignore it completely. The most common type of celebrating is a New Year party, either a family party or one arranged by a group of young people. There is a lot of drinking, mainly beer, wine, gin and whisky. There is usually a tasty supper of cold meat, pies, sandwiches, cakes and biscuits. At midnight the wireless is turned on, so that everyone can hear the chimes of Big Ben, and on the hour a toast is drunk to the New Year.
Hogmanay Celebration. Hogmanay is the way of celebrating the New Year Eve, and is the time for merrymaking, giving of presents and the observance of the old custom of First-Footing.
St. Valentine's Day — February, 14. it is a holiday when boys and girls, sweethearts and lovers, husbands and wives and even the office staff will exchange greetings of affections, undying love or satirical comment And the quick, slick, modem way to do it is with a Valentine card:
«I’ll be your sweetheart, if you will be mine,
All of my life I’ll be your Valentine...»
Pancake Day. Pancake Day is the popular name for Shrove Tuesday, the day preceding the first day of Lent. Whatever religious significance Shrove Tuesday may have possessed in the olden days, it certainly has none now. The origin of the festival is rather obscure, as is the origin of the custom of pancake eating.
Mothering Sunday (Mother's Day). Mother’s Day is traditionally observed on the fourth Sunday in Lent. This is usually in March. The day used to be known as Mothering Sunday and dates from the time when many girls worked away from home as domestic servants in big households. Mothering Sunday was established as a holiday for these
girls and gave them an opportunity of going home to see their parents, especially their mothers. They used to take presents with them. Nowadays people visit their mothers if possible and give them flowers and small presents. If they cannot go they send a «Mother’s Day card».
Easter. Easter is the time when certain old traditions are observed, whether it is celebrated as the start of spring or a religious festival. The people celebrate Christ’s rising from the dead. It always comes on Sunday, and this Sunday is either in March or April. In England it is time for giving and receiving presents which traditionally take the form of an Easter egg. Nowadays Easter eggs are usually made of chocolate. The Easter egg is by far the most popular emblem of Easter, but fluffy little chicks, baby rabbits and spring-time flowers like daffodils, dangling catkins and the arum lily are also used to signify the Nature’s reawakening.
April Fool’s Day. April Fool’s Day or All Fool's Day, named from the custom of playing practical jokes or sending friends on fools’ errands, is on April, 1. Its timing seems related to vernal equinox, when nature fools mankind with sudden changes from showers to sunshine. It is a season when all people, even the most dignified, are given an excuse to play the fool.
Late Summer Bank Holiday. On Bank Holiday townsfolk usually flock into the country and to the coast. If the weather is fine many families take a picnic-lunch or tea with them and enjoy their meal in the open air. Seaside towns near London, such as Southend, are visited by thousands of trippers who came in cars and trains, motor cycles and bicycles. Trippers wear comic paper hats with slogans such as «Kiss Me Quick,» and they eat and drink the weirdest mixture of stuff you can imagine, sea food like cockles mussels, whelks, shrimps and fried fish and chips, candy floss, beer, tea, soft drinks — everything you can imagine. There is also much boating activity on the Thames, regattas at Henley and on other rivers.
Guy Fawkes Night (Bonfire Night). Bonfire Night is celebrated on November, 5. It is one of the most popular festivals in Great Britain. It commemorates the discovery of the so-called Gunpowder Plot and is widely celebrated throughout the country. There is an extremely well-organized celebration at Winchester, Hampshire. College students and many other organizations in the city prepare elaborate guys, for which prizes are awarded.
Remembrance Day (Poppy Day). Remembrance Day is observed throughout Britain in commemoration of the million or more British soldiers, sailors and airmen who lost their lives during the two World Wars. On that day special services are held in the churches and wreaths are laid at war memorials throughout the country and at London’s Cenotaph, where a great number of people gather to observe the two-minute silence and to perform the annual Remembrance Day ceremony. The silence begins at the first stroke of Big Ben booming 11 o’clock, and is broken only by the crash of distant artillery. When the two-minute silence is over, members of the Royal Family or their representatives and political leaders come forward to lay wreaths at the foot of the Cenotaph.
Christmas Celebration. Christmas Day is observed on the 25th of December. In Britain this day was a festival long before the conversion to Christianity. On Christmas Eve everything is rush and bustle. Offices and public buildings close at one o’clock, but the shops stay open late. Most big cities, especially London, are decorated with coloured lights across the streets and enormous Christmas Tree. The main line stations, trains and buses are crowded with people travelling from all parts of the country to be at home for Christmas. Children decorate the tree with tinsel, various baubles and often coloured lights as well. Christmas cards with the words «A Merry Christmas to You,» or «Wishing you a Merry Christmas and a Prosperous New Year,» or «With the Compliments of the Season,» — are arranged on shelves, tables, and sometimes attached to the ribbon and hung round the walls. Meanwhile the housewife is probably busy in the kitchen getting things ready for the next day’s dinner. The Christmas bird, nowadays usually a turkey, is being prepared and stuffed, the pudding is inspected and the cake is got out of its tin and iced.
Boxing Day. Boxing Day is the day when one visits friends, goes for a drive or a long walk or just sits around recovering from too much food — everything to eat is cold. In the country there are usually Boxing Day Meets (hunts — fox — hunting). In the big cities and towns, tradition on that day demands a visit to the pantomime, where once again one is entertained by the story of Cinderella, Dick Whillington, Puss in Boots or whoever it may be — the story being protracted and elaborated into as many spectacular scenes as the producer thinks one can take at a sitting.
(from T. Khimunina, N. Konon "Customs, Traditions and Festivals of Great Britain»)
public holidays — народные праздники • народні свята
religious — религиозный • релігійний
origin — источник, начало, происхождение • джерело, походження
significance — значение, смысл • значення, смисл
to make merry — веселиться • веселитися
to be observed — соблюдать(ся) • дотримуватися)
completely ignore — полностью игнорировать, не обращать внимания • ігнорувати, не звертати уваги
common — общий, обычный, простой • загальний, звичайний, простий
to arrange — устраивать, улаживать • влаштовувати
arranged — устроенный • улаштований
tasty supper — вкусный ужин • смачна вечеря
wireless — радио, сообщение по радио • радіо, повідомлення по радіо
chime — подбор колоколов • підбір дзвонів
on the hour — во время • під час
New Year Eve — канун Нового года • переддень Нового року
merrymaking — веселье, потеха, празднество • веселощі, потіха, забава
custom — привычка, обычай • звичка, звичай
St. Valentine’s Day — День Св. Валентина • День Св. Валентина
sweetheart — возлюбленный, возлюбленная • коханий, кохана
office staff — штат работающих в учреждении • штат тих, хто працює в установі
to exchange — обмениваться • обмінюватися
affection — склонность, любовь, симпатия • схильність, любов, симпатія
slick — гладкий • гладенький
pancake — блин • млинець
to shrive (shrove; shriven) — исповедовать, отпускать грехи • сповідати, відпускати гріхи
Lent — Великий пост • Великий піст
to possess — владеть, обладать • володіти, мати
obscure — мрачный, темный, тусклый, скрытый, неясный • похмурий, темний, тьмяний
to establish — основывать, учреждать, устанавливать • засновувати, впроваджувати
Easter — Пасха • Великдень
Easter egg — пасхальное яйцо • писанка
fluffy — пушистый • пухнастий
daffodil — желтый нарцисс • жовтий нарцис
dangling catkin — свободно висящая сережка • сережка, яка вільно висить
arum — арум, аронник • арум
to signify — значить, означать, знаменовать • значити, означати
to play a joke — сыграть шутку, подшутить • пожартувати
errand — небольшое поручение • невелике доручення
vernal equinox — весеннее равноденствие • весняне рівнодення
dignified — обладающий чувством собственного достоинства, величавый • величний, величавий, такий, що має гідність
townsfolk — городские жители • міські мешканці
to flock — собираться в толпу, идти толпой • збиратися у натовп, йти натовпом
comic paper hats — комические бумажные шляпы • комічні паперові капелюхи
slogan — лозунг • гасло
weird — сверхъестественный, странный, непонятный • надприродний, чудний, незрозумілий
mussel — мидия (моллюск) • мідія (молюск)
whelk — волнистый рожок (моллюск) • хвилястий ріжок (молюск)
shrimps — креветки • креветки
fried fish — жареная рыба • смажена риба
chips — чипсы • чіпси
candy floss — сахарная вата • цукерова вата
regatta — регата • регата
to commemorate — праздновать годовщину • святкувати річницю
discovery — открытие • відкриття
guy — пугало, кукла, чучело • лялька, опудало
wreath — венок, гирлянда • вінок, гірлянда
silence — молчание • мовчання
annual — ежегодный, годовой • щорічний, річний
ceremony — обряд, церемония • обряд, церемонія
crash — падение, крах • падіння, крах
artillery — артиллерия • артилерія
representative — представитель • представник
political leader — политический лидер • політичний лідер
at the foot of — у подножия • біля підніжжя
conversion to — обращение в • навернення на
Christianity — христианство • християнство
rush — спешка • метушня
bustle — суматоха, суета • метушня
decorated with coloured lights — украшенный цветными огнями • прикрашений кольоровими вогниками
tinsel — блестки • блискітки
bauble — игрушка, пустяк • іграшка, дрібничка
prosperous — процветающий, благоприятный, зажиточный • заможний, вгаразділий, сприяшивий
to attach to — прикреплять к, присоединять к • приєднувати до
ribbon — лента • стрічка
turkey — индейка • індичка
pudding — пудинг • пудінг
to recover — выздоравливать, оправляться • одужувати
hunt — охота • мисливство
to demand — требовать, предъявлять требование • вимагати, висувати вимоги
pantomime — пантомима • пантоміма
to be entertained by smth. — быть занятым ч.-л., развлекаться ч.-л. • бути зайнятим чимось, розважатися чимось
to protract — длить, медлить • подовжувати, гаяти час, вагатися
elaborate — разрабатывать, вырабатывать • розробляти
scene [si:n] — сцена, место действия • сцена, місце дії
Independence Day. The Fourth of July is the American nation’s birthday. It honours the day in 1776 when the Declaration of Independence, which cut the tie with England and established the United States of America, was adopted.
On that memorable day the Liberty Bell called the people of Philadelphia (the capital) to the State House to hear the Declaration of Independence read out. Communities, large and small, celebrated the day with speeches, parades and fireworks.
Each city and town now organizes its own ceremony — a parade, speeches by public officials, guided tours through historic monuments, outdoor stage shows, boat-races and evening fireworks displays. Families, clubs and civic organizations, all hold daylong picnics. There are baseball games, water-melon eating contests, folk dancing, and lots of lively music.
Labour Day. Labour Day was first celebrated in 1882. On September 5th of that year the first Labour Day parade was held in New York City. After a mass meeting in Union Square 200,000 cheering and singing workers marched up Broadway with banners that read: «Eight hours for work; eight hours for rest; eight hours for recreation!» «Labour creates all wealth».
In 1894 the Congress of the United States made it a national holiday. Labour Day is observed on the first Monday in September.
Memorial Day. Memorial Day is observed on May 30th. It is also known as Decoration Day. Its origins go back to 1868 when the Commander-in-Chief of the Grand Army of the Republic issued an order to decorate the graves of soldiers who fell in the Civil War. Now it is also the day for honouring the memory of members of the armed forces killed in war. Memorial Day is a legal holiday in most of the states and in territories and is also observed by the Armed Forces.
Thanksgiving Day. Thanksgiving day is celebrated only in the United States on the last Thursday in November. The day’s most important event is the traditional midday meal. Favourite Thanksgiving food is turkey, pumpkin pie and other home-cooked specialties.
Thanksgiving was first celebrated in 1621 by English settlers of the Plymouth colony. The Plymouth colony was founded in 1620 by English settlers who came to be called Pilgrims. They left their native England and sailed to America on the «Mayflower». After a two- months’ voyage they landed at what is now Plymouth, Massachusetts. During their first winter over half of the settlers died of hunger or from epidemics. But when April came the survivors began their planting, struggling with the rocky soil as they had struggled with the bitter climate. When, finally, the fields produced a rich harvest they decided to celebrate it. But it did not become an official holiday until 1863 when President Lincoln made his «Thanksgiving Proclamation».
On Thanksgiving families always try to be together, especially for the wonderful meal.
turkey — индейка • індичка
pumpkin — тыква • гарбуз
bitter — здесь: суровый • тут: суворий
Winter Holidays in the United States of America
The winter holidays season is the most festive time of the year in the United States. Pupils from elementary school through college have about two weeks’ vacation, beginning shortly before Christmas and ending soon after New Year’s Day. Many families go away for the holidays, but those who stay at home have fun, too. There are many parties to celebrate the birth of Christ and the arrival of the New Year.
Christianity, the major religious faith in the United States, the Western Hemisphere, and the world, is based upon the teachings and life of Jesus Christ. American people start celebrating Christmas Day on December 25. In the United States the spirit of Christmas arrives about a month before the holiday itself. Late in November street lights and store windows are decorated with the traditional Christmas colours of red and green. Santa Claus, shepherds, angels appear in shop windows. Winter scenes with snow man, skaters and skiers decorate cards and windows. To earn extra money for gifts in December many Americans get part-time jobs delivering mail or selling gifts, trees, ornaments, or greeting cards. Many families go to Church on Christmas Eve and Christmas morning. After services, they gather around the tree and open their gifts. Then they sit down to enjoy a traditional Christmas dinner — turkey or ham, potatoes, vegetables and cranberry sauce. Dessert usually consists of a fruit cake, plum pudding or mince pie.
Many American children believe that on Christmas Eve Santa Claus (a fat, jolly man who wears a red suit, red hat and long white beard) slides down their chimney to bring them gifts. As in Great Britain, American children hang stockings by the fireplace, hoping that Santa Claus will fill them with candy and toys.
The winter custom of decorating homes and churches with evergreens began in ancient times. Branches of fir or spruce were thought to bring good luck and guarantee the return of spring. The modem American tree is usually covered with coloured balls and strings of coloured lights. The star on the top represents the star in the East which guided the three Wise Men to Bethlehem. In ancient times a branch of mistletoe was hung over doorways for good luck. Today the custom continues, but now it is for fun. Anyone standing under the mistletoe is likely to be kissed. On Christmas Day everyone- sings Christmas Carols and sends Christmas cards with greetings to friends and relatives.
Happy New Year! «Ring out the old, ring in the new,» wrote Alfred Lord Tennyson, the 19th century English poet. And that’s exactly what Americans do every December 31. New Year’s Eve is time for noise and fun. At home or in restaurants most Americans spend the holiday drinking and dining with friends. One popular New Year’s Eve drink is eggnog made of eggs, milk or cream, nutmeg and sugar. Champagne — the drink that symbolizes celebration — is often served for the midnight toast on New Year’s Eve. New Year’s Eve festivals often last until two or three o’clock in the morning.
New Year’s Day has traditionally been the occasion for starting new programmes and giving up bad habits. Many Americans make New Year resolutions, promising to improve their behaviour. Typical New Year resolutions are to spend less money, give up smoking, begin a diet or control one’s temper. From the ancient times to the present New Year’s customs have been connected with saying goodbye to the past and looking forward to a better future.
festive — праздничный, веселый, оживленный • святковий, веселий, жвавий
vacation — каникулы • канікули, вакації
to have fun — забавляться, развлекаться • розважатися
Christianity — христианство • християнство
major — больший, более важный • більший, важливіший
faith — вера • віра
Christ — Христос • Христос
spirit — дух • дух
store windows — витрины магазинов • вітрини крамниць
shepherd — пастух • пастух, чередник
angel — ангел • янгол
to appear — появляться • з’являтися
snow man — снеговик, снежная баба • снігова баба
to earn extra money — заработать дополнительные деньги • заробити додаткові гроші
gift (Am.) / present (Вr.) — подарок • подарунок
part-time job — работа по совместительству, дополнительная работа • праця за сумісництвом
delivering mail — доставка почты • доставка пошти
selling gifts — продажа сувениров • продаж сувенірів cranberry
sauce — клюквенный соус • журавлиновий соус
dessert — десерт • десерт
jolly — радостный, праздничный, веселый • радісний, святковий, веселий
beard — борода • борода
chimney — дымоход, камин • димар, комин, камін
evergreens — вечнозеленое растение, дерево • вічнозелена рослина, дерево
ancient — древний, старинный • стародавній
fir — ель, еловое дерево • ялина
spruce — канадская ель • канадська ялина
to bring good luck — приносить удачу • приносити удачу
to guarantee — гарантировать, обеспечивать • гарантувати, забезпечувати
to represent — представлять, изображать, символизировать • предсталяти, зображати, символізувати
branch of mistletoe — ветка омелы • гілка омели
doorway — место у двери • місце біля дверей
eggnog — вино с желтком, взбитым с молоком и сахаром • вино з жовтком, збитим з молоком (вершками) та цукром
nutmeg — мускатный орех • мускатний горіх
champagne — шампанское (вино) • шампанське (вино)
to symbolize — символизировать • символізувати
occasion — случай, обстоятельство, оказия • випадок, обставина, оказія
to make a resolution — принимать решение • приймати рішення
to promise to improve one’s behaviour — обещать исправить ч.-л. поведение • обіцяти виправити чиюсь поведінку
to spend less money — тратить меньше денег • витрачати менше грошей
to give up smoking — бросить курить • кинути палити
to begin a diet — «садиться» на диету • дієтувати
to control one’s temper — не выходить из себя, контролировать свое поведение • контролювати свою поведінку
to be connected with — быть связанным с • бути пов’язаним з
Many people think about holidays in January. They begin to make plans. They talk about places and ideas... January is a cold month in many countries, and February is even worse! Christmas is over. The New Year has begun. So people begin to dream.
Some people like winter holidays. If they live near mountains they probably go skiing. Some people can ski every weekend, but others go for a week and have a real holiday.
Not everybody likes winter holidays, though. Many people dream of the sun and warm beaches. And other people like to do things when they are on holiday. They want to learn a foreign language or visit famous places, or go climbing. Some people like to spend their holidays with a lot of other people; others prefer to go on their оwn.
Even if we all have different ideas about an ideal" holiday, we all have to face two problems: time and money. In some countries, people have a three weeks, holiday each year, in other countries, it is four weeks and teachers often have twelve weeks! Some people like to have one long holiday each year; others prefer to have two short ones.
(from "Modem English »)
to dream of smth. — мечтать о ч.-л. • мріяти про щось
to go climbing — заниматься альпинизмом • займатися альпінізмом
to face the problem — столкнуться с проблемой • зіткнутися з проблемою
Holidays and How to Spend them
The whole point of a holiday is that it should be a change. Most people like a change of scene; if they live up-country, they like to go to a big town and spend their time looking at shops and visiting cinemas and museums and art galleries, and having gay evenings at hotels and dances; if they are city-dwellers, they like a quiet holiday in the hills or by the sea, with nothing to do but walk and bathe and lie in the sun.
But such changes of scenes are usually expensive, and many people, from lack of money, are obliged to spend their holidays in the same surroundings as their working days. What can these do to make their period of rest a real holiday?
The best thing is to choose some form of occupation entirely different from their daily avocation.
The whole virtue of holiday which brings a change of scene or occupation is that it is only temporary. Sooner or later it comes to the end, and the holiday-maker goes back to his normal life. If he has used his holiday well, he ought not to feel a very deep regret that it is over, however much he has enjoyed it, for it ought to have refreshed him and filled him with vigour for the true work of his life to which he is now returning.
(from «First Certificate in English Course for Foreign Students »)
surroundings — окружение • оточення
entirely — совершенно • цілком
avocation — основное занятие, призвание • основне заняття, покликання
temporary — временно • тимчасово
Summer Holidays in England
Vine Cottage, Oxford Road, Abingdon-on-Thames, Nr Oxford.
13 May 20 _____
I was very glad to have a letter from you, and to know that you and your wife are keeping well and busy. I’m glad, too, that you are both coming to England again this summer. My wife and I look forward to seeing you and Rosa.
You say you want a different kind of holiday this year. Perhaps, when you were here last year, I took you to see too many historic buildings and places. You saw most of the places that tourists usually see. So this year you want a rest from sightseeing. You don’t want to come as tourists. You want the kind of holiday that middle-class English people usually have, not too expensive, of course. You want to meet English people who are on holiday and to have plenty of chances to make friends with them.
I don’t like crowds when I’m on holiday. I remember that when I was a small boy we — my brothers and sisters and I — always tried to get away from other people. We always had our holidays on the coast. Sea and sunshine, that’s what we looked forward to every summer. We always went at a small fishing village on the Devon coast. And if, when we got to the place where we usually bathed, there were other people there, we stopped and said, «Oh, we can’t bathe here today! Somebody’s got here before us!» Today people seem to like crowds. You say you wish to meet and make friends with as many people as possible, so I won’t suggest a quiet fishing village.
Hotels at the large seaside towns on the south coast, such as Folkestone, Hastings, Brighton and Bournemouth, are expensive. It would cost you, probably, for the two of you, at least £35 a week. I don’t know whether that’s more than you want to pay; you gave no figures in your letter. You say you want to come here in July or August. Those are the two months when hotel rates are the highest.
You’d soon make friends at a hotel, but if you want to meet lots of English people, you might like to go to a holiday camp. That doesn’t mean sleeping and eating in tents. The kind of holiday camp I mean is nothing like an army camp, or the kind of camp that Everest climbers live in. Holiday camps in England are permanent buildings with every modern convenience and comfort. There are wooden cabins with good beds, electric light, running hot and cold water. You and Rosa would have a cabin for two. There are large buildings — a dining-hall, a large hall for dancing (and good dance bands), a cinema, a theatre, a bar, a cafe, rooms for games such as billiards. In fact there is, in the camp, everything you want. The camp usually has its own swimming-pool and tennis courts. Some camps are large enough for a thousand people; others take a much smaller number. A camp of medium size takes about five hundred guests.
I myself dislike the idea of spending a holiday with hundreds of other people. I told you we always wanted to get away from crowds when we were children. But you might find it interesting and amusing to meet the kind of people who go to holiday camps. There are lots of children. There are nurses to look after small children, so that the parents can be free to amuse themselves. That’s one reason why holiday camps are popular with married couples who have very young children. They not only get a holiday from work, but also a holiday from the children. There’s a lot to be said for that! So if you decided to stay at a holiday camp here, you could bring your two children with you instead of leaving them in Italy with their grandmother.
I’m not quite sure what the rates will be for holiday camps this summer. About two-thirds of the cost of a good hotel, perhaps less. I’ll write to some of the camps and get their advertisements. I’ll send these to you in case you’re interested.
Here’s another suggestion — a caravan holiday. If you brought your car to England, you could hire quite a comfortable caravan for a few pounds a week. There’s a caravan association that would give you information about places where you could stay. There are caravan camps all round the coast, and at these you can get water and other things you need. A caravan holiday wouldn’t be lonely, as you might think at first. Every evening you’d be in a camp with lots of other people. They’re all very friendly, I believe. Of course you’d have to cook. Perhaps Rosa wouldn’t like that on a holiday! You could see a lot of places in a month, or, if you wished, stay in one place for several days and then move on to another place.
If I were as young as you are, I’d have a walking holiday. Walking holidays are much cheaper than the kind of holidays I’ve been telling you about. You know something about the Youth Hostels Association, I’m sure. It’s international. There are hostels all over England now and thousands of young people use them. Members of the Association get beds for £6 a night and meals are very cheap indeed. Members can even take their own food to the hostels and cook it in the kitchen. They have to help by sweeping and cleaning the rooms, or washing up after meals. But that’s not a hardship, is it? You’d meet young people of all classes — factory workers, office workers, shop girls, college students, and many young people from European countries. A walking holiday depends for enjoyment upon the weather, of course. I can’t promise you good weather!
You needn’t walk. Cyclists are allowed to stay at our youth hostels. But you’re not allowed to stay in them if you arrive in a motorcar, or on a motor-cycle or moto-scooter (Vespas, I think you call the kind most often seen in Italy), or even on a bicycle with people with not much money to spend. Perhaps you want more comfort than you would have in youth hostels. You wouldn’t have to worry about clothes if you decided to use youth hostels. Any old clothes would do. At a hotel you’d need to be well dressed.
Thank you for your very kind invitation to visit you and stay with you. I’m sorry I can’t accept it this year; we’ve already made our plans. But next year, perhaps, if it’s convenient to you then.
Please write and let me know if there’s anything else you’d like to know. I’m always glad to help you.
My wife joins me in best wishes to you both. Yours sincerely, John Grant.
(from A.S. Hornby)
to look forward to seeing smb. — с нетерпением ожидать встречи с к.-л. • нетерпляче очікувати на зустріч із кимось
to make friends with smb. — подружиться с к.-л. • затоваришувати з кимось
to be popular with — быть популярным среди • бути популярним між
to worry about smtb. — беспокоиться о ч.-л. • турбуватися про щось
to accept an invitation — принять приглашение • прийняти запрошення