Розв'язання вправ та завдань до підручника «УКРАЇНСЬКА МОВА» О. М. Авраменка 8 клас - 2017 рік

Синтаксис і пунктуація

§ 37. Відокремлення неузгоджених означень

2. 2013 року український мультсеріал «Народна мудрість», знятий режисерами Степаном Ковалем і Володимиром Задорожним, здобув перше місце на кінофестивалі в Лос-Анджелесі. Різнобарв’я українського колориту, яскраво відображене в прислів’ях і приказках, ожило на екрані. Багато людей уважає, що мультфільми, добрі, веселі, з їх повчальністю та простими сюжетними лініями, дивляться тільки діти. Проте творча група проекту переконана, що мультфільм «Народна мудрість», свій, рідний, з яскравими характерами й тонким гумором, припаде до душі людям різних вікових категорій. Тому серіал дивитимуться всі члени українських родин: малі, старшого віку, з різними уподобаннями й смаками.

Неузгоджень означення відокремлюють, якщо хочуть підкреслити їхню важливість у реченні. Відокремлюються неузгоджені означення, якщо вони стоять перед займенниками або власними назвами. А також тоді, коли виступають разом із відокремленими узгодженими означеннями (Наприклад: Багато людей уважає, що мультфільми, дивляться тільки діти.)

3. 1. На початку мультфільму пес, ледачий, без особливого бажання служити господарю, був викинутий на вулицю. 2. А в другій частині наш герой, старанний, підкреслено уважний, з добрим серцем і доброю душею, допомагає голодному товаришеві.

5. 1. Усі герої «Шрека»: головні, епізодичні, з лапами й хвостами, із зеленим забарвленням — розмовляють. 2. Цікаво, що всі їхні репліки записано окремо. 3. Актори, зайняті в цей час іншими зйомками, ніколи не збиралися разом для запису в студії, а слова їхніх партнерів вимовляв асистент. 4. Кумедний, з хвостом кота, з хоботом слона Бім-Бом (з мультфільму «Думками навиворіт») зроблений переважно із солодкої вати. 5. Образ хом’яка Ріно, створений мультиплікаторами за подобою домашньої шиншили продюсера, підкорив серця глядачів мультфільму «Вольт». 6. Голос співака Олега Скрипки, упевнений, зі специфічним тембром, ідеально підійшов для озвучення образу Карлсона у новій версії мультфільму «Малюк і Карлсон», знятого за мотивами повісті шведської письменниці Астрід Ліндґрен. 7. Ми всі любимо героїв дитячих мультфільмів — чесних, справедливих, з важкими характерами й добрими серцями.

Слово асистент не має подвоєння, оскільки в загальних назвах іншомовного походження подвоєння не відбувається (окрім винятків).

Слово шведської пишеться з малої літери, оскільки це відносний, а не присвійний прикметник (шведської письменниці). У суфіксі -ськ-, що вживається у відносних прикметниках, завжди пишеться знак м’якшення. Звук д у цьому слові не чергується, тому залишається відповідна літера, хоча вимовляємо шве[ц’к]ої.

6. У 2013 році з’явився перший державний тривимірний анімаційний фільм «Бабай», зроблений талановитими українськими аніматорами. Автори мультфільму показали по-новому найстрашнішого монстра української дитини Бабая, міфічного птаха Алконоста, героїв казок Курку Рябу, Відьму, Чорта, Козу-Дерезу й інших персонажів, відомих нам усім ще змалку.

7. Посіпаки — це маленькі жовті помічники лиходіїв, створені мультиплікаторами компанії «Юніверсал». Вони еволюціонували з одноклітинних організмів у живих істот, захоплених однією метою — служити найамбітнішим злочинцям. Доведені до депресії відсутністю господаря, вони вирушають шукати нового боса й потрапляють у вир пригод.



Відвідайте наш новий сайт - Матеріали для Нової української школи - планування, розробки уроків, дидактичні та методичні матеріали, підручники та зошити