Deutsch die besten themen – найкращі усні теми з німецької мови

X. JAHRESZEITEN

(ПОРИ РОКУ. СВЯТА)

 

Frühling

 

Auf diese Jahreszeit wartet man im­mer, besonders nach dem frostigen schneereichen Winter mit eiskaltem Wind und häufigen Schneestürmen.

Цю пору року чекають завжди, осо­бливо після морозяної сніжної зими з студеним вітром та частими сніго­падами.

 

In den Nächten friert es, aber am Tage geht die Sonne immer höher auf und schmilzt Eis und Schnee.

Уночі підморожує, але вдень сонце піднімається все вище й розтоплює лід і сніг.

 

Von den Dächern der Häuser und von den Zweigen der Bäume tropft es.

Крапає з дахів будинків і гілок дерев.

 

Kleine und große Bächer überqueren rauschend die Straßen der Städte, Wäl­der und Felder.

Маленькі й великі струмки з шумом перетинають вулиці міст, ліси й поля.

 

Die Erde trinkt gierig das Wasser, um, wenn die Zeit kommt, reiche Ernten zu geben.

Земля жадно п'є воду, щоб, коли при­йде час, подарувати багаті врожаї.

 

Die Natur erwacht zum neuen Leben.

Природа пробуджується до нового життя.

 

Überall sprießt hellgrünes frisches Gras.

Всюди пробивається яскраво-зелена свіжа трава.

 

In den Wäldern ercheinen die ersten Frühlingsblumen.

У лісах з'являються перші весняні квіти.

 

Die Zugvögel besiedeln alte Häuschen, bauen Nester.

Перелітні птахи займають старі буди­ночки, будують гнізда.

 

Lautes Zwitschern der Vögel symboli­siert die richtige Ankunft des Frühlings.

Голосне цвірінькання птахів символі­зує справжній прихід весни.

 

Die Gärten versinken in einem Meer von Blüten.

Садки втопають у морі цвітіння.

 

Äpfel-, Pfirsich-, Kirschen-, Pflaumen-, Aprikosenbäume ziehen ihre zarte oder hellrosige Kleidung an.

Яблуні, персикові дерева, вишні, сли­ви, абрикоси одягають свій ніжний білий або світло-рожевий одяг.

 

Die Luft ist vom süßen Wohlgeruch, der Bienen und andere Insekten lockt, überfüllt.

Повітря наповнене солодким запа­хом, який вабить бджіл та інших комах.

 

Der schönste Frühlingsmonat ist der Mai.

Найкрасивіший весняний місяць — це травень.

 

Üppiges Laub und saftiges Gras zie­hen unsere Blicke heran.

Пишне листя й соковита трава при­ваблюють наш зір.

 

Wir bewundern die Schönheit der Na­tur, als ob wir das zum ersten Mal se­hen.

Ми захоплюємося красою природи, нібито ми бачимо це вперше.

 

Maiglöckchen, Veilchen, Narzissen, Tul­pen und viele andere märchenhafte Blumen bedecken wie ein bunter Teppich die Erde.

Конвалії, фіалки, нарциси, тюльпани та інші казкові квіти вкривають зем­лю як барвистий килим.

 

Alles sieht so schön aus, dass man sich vom Anblick nicht losreißen kann.

Усе виглядає так красиво, що не мож­на відірвати зір.

 

In der Nacht schlägt in den aufgeblüh­ten Fliederbüschen die Nachtigal.

Уночі в кущах бузку, що розпустився, співає соловей.

 

Am Tage weht ein leichtes Windchen und jagt die weißen am Himmel zie­henden Schäfchenwolken.

Удень віє легкий вітерець і гонить ку­пчасті хмари, що пливуть по небу.

 

Immer heißer wird es von Tag zu Tag.

З кожним днем стає все жаркіше.

 

Bald kommt der Sommer.

Скоро прийде літо.

 

Wörter und Wendungen

 

besiedeln — заселяти

der Wohlgeruch — аромат

das Insekt, -en — комахи

üppig — пишний (про зелень)

die Schäfchenwolke, -n — купчаста хмара

man kann sich vom Anblick nicht losreißen — не можна відірвати очей

 

Fragen zum Text

 

1. Womit beginnt der Frühling?

2. Was symbolisiert die richtige Ankunft des Frühlings?

3. Wie sehen die Gärten aus?

4. Beschreiben Sie bitte die Natur im Wald!

5. Haben Sie den Frühling gern? Begründen Sie ihre Antwort.





Відвідайте наш новий сайт - Матеріали для Нової української школи - планування, розробки уроків, дидактичні та методичні матеріали, підручники та зошити