Deutsch die besten themen – найкращі усні теми з німецької мови

IV. DEUTSCHLAND

(НІМЕЧЧИНА)

 

Deutsche Nationalsymbole

 

Jede Staatsform bedient sich politi­scher Symbole.

Будь-яка форма держави користуєть­ся політичними сиволами.

 

Flaggen und Wappen sind Sinnbilder der nationalen Zusammengehörigkeit.

Прапори та герби — це символи на­ціональної спільності.

 

Die deutschen Farben Schwarz-Rot-Gold haben einen revolutionären Ur­sprung.

Німецькі кольори — чорно-червоно- золотий мають революційне поход­ження.

 

Sie stehen seit dem 19. Jahrhundert für die Freiheit und die nationale Einheit aller Deutschen.

Вони все з 19 сторіччя стоять за свободу та національну єдність усіх німців.

 

Die bundesstaatliche Struktur findet in den Wappen und Flaggen der Länder Ausdruck.

Державна федеральна структура вті­люється в гербах і прапорах земель.

 

Darin wird die traditionelle Vielfalt der deutschen Regionen und Stämme deutlich.

У них стає виразнішою традиційна різноманітність німецьких регіонів і племен.

 

Die Farben Schwarz-Rot-Gold dienten erstmals auf dem Wartburgfest 1817 als Erkennungszeichen der deutschen studentischen Vereinigung, die sich dem Kampf für nationale Einheit und politische Freiheit Deutschlands ver­schrieben.

Кольори чорний-червоний-золотий служили спочатку на святі у Вартбурзі в 1817 році розпізнавальним зна­ком студентського німецького об'єд­нання, яке присвятило себе боротьбі за національну єдність і політичну свободу Німеччини.

 

Im Jahre 1848 bestimmte die Frankfur­ter Nationalversammlung Schwarz-Rot-Gold zur Fahne des Deutschen Bundes.

У 1848 р. національне зібрання Франкфурта визначило чорно-червоно-золотий для прапора Німецького Бунда (федерації).

 

Das von Bismark gegründete Deutsche Reich galt sich die Fahne Schwarz-Weiß-Rot.

Німецька імперія, заснована Бісмарком, мала прапор чорно-біло-червоний.

 

Die Weimarer Republik versuchte ei­nen Kompromiss zwischen den beiden Fahnen zu schließen.

Веймарська Республіка намагалася знайти компроміс між двома прапо­рами.

 

Im Herbst des Jahres 1989 waren auf den Straßen und Plätzen Leipzigs und vieler anderer Orte schwarz-rot-goldene Fahnen zu sehen.

Восени 1989 року на вулицях і пло­щах Лейпціга та багатьох інших міст можна було побачити чорно-червоно-золоті прапори.

 

Artikel 22 des Grundgesetzes Deutsch­lands bestimmt: "Die Bundesflagge ist schwarz-rot-gold".

Стаття 22 Основного закону Німеччи­ни встановлює: «Прапор федерації чорно-червоно-золотий».

 

Der Adler, das Wappenvogel des Bundeswappens, war das Herrschaft­szeichen der römischen Kaiser.

Орел, гербовий птах федерального герба, був знаком влади римських імператорів.

 

Karl der Große übernahm das Symbol kaiserlicher Macht.

Карл Великий взяв його собі за сим­вол імператорської влади.

 

Der einköpfige Adler wurde zum Staatswappen des 1871 gegründeten deutschen Reiches, 1919 — schon in der heutigen Form — auch von der Weimarer Republik übernommen.

Одноголовий орел став державним гербом Німецької імперії, заснованої в 1871 році, в 1919 р.— уже в сьо­годнішній формі, також взятій у Веймарської Республіки.

 

1950 bestimmte Bundespräsident Heuss den Adler als Staatswappen der Bundesrepublik Deutschlands.

У 1950 p. федеральний президент Гейс визначив орла як державний герб федеративної республіки Німеч­чини.

 

Wie die Flagge der BRD geht auch die Nationalhymne auf die Zeit vor der Re­volution 1848 zurück.

Як прапор ФРН, так і національний гімн виходять з часів перед револю­цією 1848 р.

 

Der Text "des Liedes der Deutschen" wurde im Jahre 1841 von August Hein­rich Hoffmann von Fallersleben zu ei­ner Melodie von Joseph Haydn ver­fasst.

Текст «Пісні німців» було написано у 1841 р. Генріхом Гоффманом фон Фаллерслебеном на мелодію Йозефа Гайдна.

 

Nach dem ersten Weltkrieg erhob der erste Präsident der Weimarer Republik, Friedrich Ebert, das "Lied der Deut­schen" zur Deutschen Nationalhymne.

Після Першої світовой війни перший президент Веймарської республіки Фрідріх Еберт зробив «Пісню німців» національним гімном Німеччини.

 

Im August 1991 bestätigen der Bundes­präsident Richard von Weizsäcker und Bundeskanzler Helmut Kohl die dritte Strophe des "Liedes der Deutschen" als die Nationalhymne des deutschen Volkes.

У серпні 1991 року федеральний президент Ріхард фон Вайцзеккер і федеральний канцлер Гельмут Коль затвердили третю строфу «Пісні німців» як національний гімн німець­кого народу.

 

Wörter und Wendungen

 

sich bedienen (Gen.) — користуватися

das Sinnbild (-er) — символ, емблема

die Zusammengehörigkeit — спільність

der Ursprung — походження

Ausdruck finden — втілюватися

die Vielfalt — багатоманітність

der Stamm (die Stämme) — плем’я, рід

sich verschreiben (ie, ie) — присвятити себе

sich gelten (а, о) тут: мати

das Herrschaftszeichen — знак панування

der Adlerорел

erheben (о, о) зводити

 

Fragen zum Text

 

1. Was symbolisieren die Farben Schwarz—Rot—Gold?

2. Wozu dienten diese Farben auf dem Wartburgfest 1817?

3. Mit welchen Fahnen gingen die Deutschen auf den Straßen Leipzigs?

4. Was bedeutet der Adler als Wappentier?

5. Welches Lied liegt cler Nationalhymne Deutschlands zugrunde?






Відвідайте наш новий сайт - Матеріали для Нової української школи 1 клас - планування, розробки уроків, дидактичні та методичні матеріали, підручники та зошити

Віртуальна читальня освітніх матеріалів для студентів, вчителів, учнів та батьків.

Наш сайт не претендує на авторство розміщених матеріалів. Ми тільки конвертуємо у зручний формат матеріали з мережі Інтернет які знаходяться у відкритому доступі та надіслані нашими відвідувачами. Якщо ви являєтесь володарем авторського права на будь-який розміщений у нас матеріал і маєте намір видалити його зверніться для узгодження до адміністратора сайту.

Дозволяється копіювати матеріали з обов'язковим гіпертекстовим посилання на сайт, будьте вдячними ми затратили багато зусиль щоб привести інформацію у зручний вигляд.

© 2008-2019 Всі права на дизайн сайту належать С.Є.А.