Усі уроки української мови 10 клас І семестр Профіль — українська філологія - 2018 рік
ЛЕКСИКОЛОГІЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ЯК УЧЕННЯ ПРО ЛЕКСИЧНИЙ СКЛАД
УРОК 48. СЛОВА ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ ТА ІНТЕРНАЦІОНАЛІЗМИ В СКЛАДІ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ. ВАРВАРИЗМИ
Мета: поглибити відомості школярів про слова іншомовного походження, інтернаціоналізми, кальки та варваризми у складі української мови; удосконалювати вміння знаходити в тексті слова іншомовного походження, пояснювати їх значення на основі словника іншомовних слів, доречно використовувати їх у мовленні, добирати власне українські синоніми; за допомогою дидактичного матеріалу сприяти осмисленню учнями величі лексичного багатства української мови.
Тип уроку: урок засвоєння нових знань.
Обладнання: копії текстів, таблиця для заповнення, картки для роботи в групах, словник іншомовних слів.
ПЕРЕБІГ УРОКУ
І. ОРГАНІЗАЦІЙНИЙ МОМЕНТ
ІІ. ОЗНАЙОМЛЕННЯ З ТЕМОЮ ТА МЕТОЮ УРОКУ
ІІІ. ЗАСВОЄННЯ НОВИХ ЗНАНЬ
1. Прочитайте визначення термінів варваризм, інтернаціоналізм, калька.
Варваризми (від гр. barbarismos — звуконаслідувальне слово, що позначало в греків «незрозумілу мову, бурмотіння») — іншомовні слова чи звороти, що не стали загальновживаними, тому здебільшого трапляються в писемному мовленні в чужорідній графічній передачі, наприклад: homo sapiens (лат.) — «людина як розумна істота», idée fix (фр.) — «нав’язлива думка», happy end(англ.) — «щасливий кінець».
Інтернаціоналізмами вважаються слова, які в однаковому чи близькому звучанні і при наявності того самого значення закріплені в словниковому складі багатьох мов світу. У ролі інтернаціоналізмів виступають наукові терміни (аналіз, синтез), назви наук (математика, фізика, хімія), політична термінологія (мітинг).
Крім прямого перенесення слів з мови в мову, існує спосіб запозичень, який іменується калькуванням. Калькування — це процес, при якому з чужої мови копіюється зразок творення слова або переймається його семантика, звукове ж його оформлення не переноситься.
Словотвірні кальки — це нові слова, які виникають на базі власного матеріалу за словотвірним зразком іншомовного слова завдяки буквальному перекладу морфологічних частин слова. Це може бути переклад обох частин складного слова, пор.: українське громовідвід (з рос. громоотвод), російське правописание (з грец. orthographia, в якому orthos — «правильний», grapho — «пишу»), українське і російське безсмертник, бессмертник з французької immortel (За С. Дорошенком).
IV. ВИКОНАННЯ ПРАКТИЧНИХ ЗАВДАНЬ
1. Заповніть таблицю нижче поданими словами. Доберіть українські відповідники, де це можливо.
Інтернаціоналізми |
Варваризми |
Кальки |
Географія, табула раса, лексикографія, okay, інтерв’ю, п’ятирічка, tete-a-tete, літописець, хокей, відсоток, се ля ві, індустріалізація, грузовик, візаві, Благовіщеня, бебі-сіттер, біологія, соло, брутто, шерше ля фам.
2. Поясніть значення й установіть джерело інтернаціоналізму. Доберіть український відповідник. Складіть речення.
Лінгвістика, індустрія, фольклор, амплуа, анонс, бізнес, брифінг, асиміляція, абревіатура, рекреант, дефект.
3. До поданих словосполучень доберіть іншомовні відповідники. З'ясуйте, які з наведених слів є кальками і з яких мов.
Урочиста церемонія введення на посаду глави держави; шукач сумнівних ризикованих пригод; система загальноприйнятих правил, що визначають норми літературної вимови; невелика пласка валіза; основа, опора, підґрунтя чого-небудь; ритмічна гімнастика; взаємне пристосування звуків один до одного в потоці мовлення; милозвучність мови; модна пісня, мелодія; креслярський інструмент, яким креслять кола; галузь мовознавства, яка досліджує власні імена; перелік страв у ресторані.
4. Прочитайте текст. Випишіть лексичні запозичення. Вкажіть джерело запозичення.
Художній текст складний і багатоплановий. Завдання його інтерпретації — виявити максимум закладених у ньому думок і почуттів художника. Задум автора втілений у творі і тільки з нього може бути реконструйований. Саме це завдання є основним для інтерпретації тексту, яка може бути витлумачена як освоєння ідейно-естетичної, смислової та емоційної інформації художнього твору, що здійснюється шляхом відтворення авторського бачення і пізнання дійсності (А. Загнітко).
Коментар учителя. У мові художніх творів найчастіше варваризми та кальки використовуються у функції комічного зниження декларованої теми або ж для відтворення відповідного колориту.
Емоційний ефект від використання в тексті твору варваризмів пов’язаний насамперед з неповною зрозумілістю для пересічного читача їхнього значення, яка затримує на собі увагу і стимулює творчий потенціал людської фантазії.
Інколи як особливий різновид варваризмів виокремлюють так звану макаронічну мову, під якою найчастіше розуміють мову, надзвичайно густо пересипану варваристичними домішками, надмір яких перетворює її у своєрідний жаргон (З підручника).
5. Знайдіть у наведених реченнях слова іншомовного походження, визначте джерело запозичення. Укажіть кальки та варваризми, з'ясуйте їх функцію.
1. У сільській убогій церкві грають Requiem органи, хор голосить Miserere, люд зітхає De profundis (Леся Українка). 2. Скресались коні. Бій кипить довкола. Горить землі простріляний квадрат. Впав індіанець. Раптом... «Хау кола!» А це по-індіанськи: «Здрастуй, брат!» (Л. Костенко). 3. Ах, це ви? Бонджур! А я так зачиталась! Мерси, што прийшли.» (М. Старицький). 4. «Прошу пардону, мадам. Але в мене сьогодні аудієнція з консулом. А ля фуршет і шведський столик! Аріведерчі, ма шер!» (О. Чорногуз). 5. Еней, к добру з натури склонний, Сказав послам латинським так: «Латинус реке єсть невгомонний, А Турнус пессімус дурак. Ікваре воювать вам мекум? Латинуса буть путо це кум, А вас, сеньйорес, без ума (І. Котляревський).
6. Робота в групах
Картка № 1
► Випишіть із словника іншомовних слів п’ять лексем італійського походження, пов’язаних з різними видами мистецтва.
Картка № 2
► Випишіть із словника іншомовних слів п’ять англіцизмів, пов’язаних з комп’ютерними технологіями. Поясніть лексичне значення виписаних слів. З одним із слів складіть речення.
Картка № 3
► Випишіть із словника іншомовних слів п’ять лінгвістичних термінів латинського походження. Поясніть лексичне значення виписаних слів. З одним зі слів складіть речення.
Картка № 4
► Випишіть зі словника іншомовних слів п’ять лексем грецького походження, пов’язаних з церковно-релігійним життям. Поясніть лексичне значення виписаних слів. З одним із слів складіть речення.
Картка № 5
► Випишіть із словника іншомовних слів п’ять лексем німецького походження, пов’язаних із медициною. Поясніть лексичне значення виписаних слів. З одним зі слів складіть речення.
V. ПІДСУМКИ УРОКУ
VI. ДОМАШНЄ ЗАВДАННЯ
► З газетного тексту у 500 слів випишіть і розподіліть за окремими групами різні за походженням слова. Поясніть значення іншомовних слів. Знайдіть варваризми та кальки. Розкажіть про соціальні причини, якими зумовлена наявність в українській мові різних за походженням слів.